лик-лице-лайкать-like

С четвёртого класса, а некоторые и с первого, все знают, что это слово означает «нравиться», но иногда почему-то употребляется в значении «такой, как». (Ogres likes onion. Людоеды похожи на лук (с) Шрек)

Кажется, смысловая нагрузка совсем разная. Однако, на самом деле это одно и то же слово.

like (adj.) Look up like at Dictionary.com«having the same characteristics or qualities» (as another), c. 1200, lik, shortening of y-lik, from Old English gelic «like, similar,» from Proto-Germanic*galika- «having the same form,» literally «with a corresponding body» (source also of Old Saxon gilik, Dutch gelijk, German gleich, Gothic galeiks «equally, like»).

This is a compound of *ga- «with, together» + the Germanic root *lik- «body, form; like, same» (source also of Old English lic «body, corpse;» see lich). Etymologically analogous to Latin conform. The modern form (rather than *lich) may be from a northern descendant of the Old English word’s Norse cognate, glikr.

Formerly with comparative liker and superlative likest (still in use 17c.). The preposition (c. 1200) and the adverb (c. 1300) both are from the adjective. As a conjunction, first attested early 16c., short for like as, like unto. Colloquial like to «almost, nearly» («I like to died laughing») is 17c., short for was like to/had like to «come near to, was likely.» To feel like «want to, be in the move for» is 1863, originally American English. Proverbial pattern as in like father, like sonis recorded from 1540s.

Meaning «such as» («A Town Like Alice») attested from 1886. The word has been used as a postponed filler («going really fast, like») from 1778; as a presumed emphatic («going, like, really fast») from 1950, originally in counterculture slang and bop talk. Phrase more like it «closer to what is desired» is from 1888.like (v.) Look up like at Dictionary.comOld English lician «to please, be pleasing, be sufficient,» from Proto-Germanic *likjan (source also of Old Norse lika, Old Saxon likon, Old Frisian likia, Dutch lijken «to suit,» Old High German lihhen, Gothic leikan «to please»), from *lik- «body, form; like, same.»

The sense development is unclear; perhaps «to be like» (see like (adj.)), thus, «to be suitable.» Like (and dislike) originally were impersonal and the liking flowed the other way: «The music likes you not» [«The Two Gentlemen of Verona»]. The modern flow began to appear late 14c.

Proto-Germanic: *līka-n, *līka
Meaning: body; shape

IE etymology: IE etymology

Gothic: līk n. (a) `body, flesh, body, corpse’; ga-līk-s (a) `similar’
Old Norse: līk n. `Körper, Leichnam’, glīk-r `gleich’; līk-r `gleich, wahrscheinlich; gut’; līkami, līkam-r m. `Körper, Leichnam’; līki m. `Genosse, Geselle; Ebenbürtiger’; līki m. `Form, Körper, Leichnam’; līkna wk. `gnädig sein, helfen, vergeben’
Norwegian: lik sbs., adj.; likam m.; likna `vergleichen’
Swedish: lik sbs., adj.; likamen; likna `vergleichen’
Old Danish: lig adj.
Danish: lig sbs., adj.; legeme; ligne `vergleichen’
Old English: līc, -es n. `body (living or dead)’, gelīce `like, alike, similar, equal’; { līcian }
Old Frisian: līk `lichaam, lijk’; līknia `vergleichen’; līkia
Old Saxon: līk `Körpergestalt, Aussehen, Leib, Leiche’, gilīk `gleich’; līkon
Middle Dutch: lijc n. `lijk, begrafenis’; līke `Leichnam’; līkenen `ähneln’
Dutch: lijk n.
Middle Low German: līk; līke `Gleichheit, Gleichnis’; līkenen `gleich machen, vergleichen, versöhnen’; līken
Old High German: līh (8.Jh.) `Körper, Leib, Leiche’, gilīh `gleich’; līhhōn
Middle High German: līch st. f. ‘leib, körper; seine oberfläche, haut und hautfarbe, bes. gesichtsfarbe; leibesgestalt, aussehen; leiche; begräbnis’; līch adj. ‘gleich’, { līche f. }
German: Leiche f.; gleich

 

Proto-IE: *līg-
Meaning: image, likeness; similar
Russ. meaning: образ, подобие; подобный

Русское слово «лик» означает «образ, подобие», равно как и то же самое слово во всех германских. Также в качестве глагола это слово имеет значение «быть подходящим=подобным», при этом в русском есть выражение «идти к лицу».

Когда древним исландцам приходилось говорить о телах погибших  они употребляли как раз слово liik, то есть труп — это не человек, а лишь его облик, внешняя оболочка.

золото-gold; жёлтый-gelb-yellow; зелёный

Надо сказать, что англ. gold исл. gull связано с глаголом gjalda платить, и, конечно же, со словом гильдия.

Но это не самое важное. Читать далее «золото-gold; жёлтый-gelb-yellow; зелёный»

око-auga-eye

Серьёзный вопрос, который нас всегда волнует — это вопрос о глазах.

Я думаю, вам будет интересно узнать, что русское слово око входит в древнейший индоевропейский лексический слой.
Читать далее «око-auga-eye»